商业

Audébutdesannées70monpère,Boubacar Diamanka dit Kanta Lombi,un Peul du Fouladou,quittéleSénégalunesemaine avant ma nissance pour la France en tant que clandestin et sauver notre famille delapauvretéEtantdonnéqu'àcetteépoquelà mes parents ne savaient ni lireniécrire,toute leur Corresponance amoureuse s'estfaiteàtraversdes cassettes audiointerposeses,sur lesquelles ils s'enregistraient avant de lesconfieràunvoyageur proche de notre famille qui partait pour la France ou pourleSénégal Monpèreaentendu mes premiers pleurs de nouveaunéforeune de ces cassette(Cassettes quej'airetrouvéetque j'ai toujours en ma possession)Je me souviens aussi d'une cassetteoùmonpèredemandeàmamèredese rapprocher du haut-parleurdumagnétophonepourqu'il l'embrasse,comme si un baiser pouvait traverser l'océanAladifférencedela simple lettre,dans les cassettes il ya le ton que l'on donne aux mots,il y a les sourires,les silences,il ya le souffle de celui ou celle qui parle ... Il ya la vie J'avais deux ans quand nous avons rejointmonpèreàBordeaux,oùleraôledescassettes audioetvidéos'estreforménenun模式clédela transmission de la culture et l'éducationpeuleentre la France etleSénégalMesparentsauraientoburéquemessixfrèresetsoeurs et moi aientlamêmeéducationquedans leur village natal mais comme dit le proverbe“Quand la musique change ,la danse doit s'adapter“,ils se sontdoncapitéàcettenouvelle musique qui rythme leur quotidien danslarégionbordelaiseet ils ont du adapter la danse de l'éducationqu'ilvoulaittransmettreàleursenfants La culture orale peule coule alors dans mes veines et dans ma voix depuis ma plus tendre enfanceJ'aiétébercéparses proverbes et ses aphorismes,ses contes et sesdictonsTrèsttttex textes de Rap et de Spoken Word sesontinssenirésdecette parole,de ces p roverbes riches de sens et de chance,ces aphorismes qui font que les peuls n'ont pas de pays mais ils ont une culture forte quis'adapteàtousles environnements et reste presqueintacteàtraversle temps et l'espace; la terre natale pour nous,donc,s'est toujours manifester dans le souffle entre lesmotsàhutevoix Actuellement,quand on parle de la culture orale,on a lasance la la mettre en opposite avec lacultureécrite; mais au contraire,la culture peule sembleplusécritequejamais car les peuls duFouladouinstallésàBordeauxcréentuneassociation«Dental Fouladou»pourseréuniretpartagerlestrésorsdeleur culture d'origine Puisilsdécidentdecréeruneautre association«Kawtal janggobe Pulaar»pour enseigneretétudierlePulaaràBordeauxet pour que leur langue maternelle survival en Gironde et sensibiliser les peuls de Bordeaux et de sesenvironsàlanécessitéd'enseigneret d'étudierlePulaar pour eux et leurs enfantsIlsreçoiventdes livresécritenPulaar du Caire,de Mauritanie Ceux qui savent lireetécrireenseignentàceuxqui n'ont eu qu'une formation de berger,puis d'ouvrier et qui ne sont jamaisalleràl'écoleLescours de Pulaarontété aussi important pour les parents que pour leurs enfants Ils se cotisent et commandent deslivresécritenPulaar quisontimprimésauCaire en collaboration avec Yero Dooro Diallo Il finisse parvisit un“professeur de Peul”,Djiggo Tafsirou,enseignantàl'UniversitéduCaire pour qu'ils aillent plus loin dans l'apprentissage de leur propre langue et pour qu'il forme des“professeurs de Peul”surplaceàBordeaux Cesmêmendéfenseursdela culture orale dont laplupartétaientillettrés,décidentalorsdelréerungrandcongrèsàBordeaux,àLaClairièreDesAubiers,lequartieroùjia'grangi,pour l'unification de la langue peuleCecongrès,une contribution历史,lalangueécritePeule,étaitdirigéepaccesmémesillettréspromouvantla culture orale,tout en reconnaissant que la culture orale et lacultureécritenesont pas en opposition,mais peuvent cohabiter et grandir ensemble Ces enregistrements de cassettes audio demonpère, quiontcommencépourque les liens familiaux entre Bordeaux et Dakar se maintiennent et quiacontinépourpromouvoir la valeur decetteleralité,abeaucoupmprégnémonart - du Rap au Spoken Word En meme temps que cette forme d'oralite ancestrales'esttransforméeenforme contemporaine au sein de mon travail,lacultureécritePulea pris une placecentraleàtraversl'unification de lalangueécritePule Lepostulatrépanduselonlequel la culture orale souffre avec l'introduction de la technologie et de lacultureécrite,en y incluant le point de vue de de Walter J Ong,dans ce cas,n'est pasuneappréciationtoutàfaitjuste; pour les Peuls de Fouladou,la culture oraleaassurélapropagation de lalangueécritePuleàtraverslacommunautémondialedes Peuls,quis'étendttravers toute la ceinture du Sahel et aujourd'hui surlaplatèteetièreC'estgrâce, donc,l'oralitéquela langue Peule connait un renouveau dans le monde La croissance de l'alphabétisationenPeul ne remplacera jamais la culture orale Peule; elles grandissent ensemble sur desvoiesparallèlesPendantque les formes de l'art griotique se transforment avec les formes modernes comme le Rap et le Slam,toujours en reconnaissant lerôledesarchives et de la technologie pourlespréserver,la langue Peule s'unifie et se propage travers le monde•要对这篇文章发表评论,请点击这里